Dzień dobry,
wielu czytelników, szczególnie listownie, zapytuje nas o znaczenie wersu „W styryjskim śnie Aloisa” z ostatnio opublikowanego wiersza Janusza pt. „Klata”.
Np. Pan Artur z Radomska przesłał do nas oto taką kartkę pocztową:
Transkrypcja tekstu pocztówki (pisownia oryginalna):
Panie Januszu i Wydawco,
bardzo podobał mi się ostatni wiersz pt. „Klata”. To też moja ulubiona grupa mięśniowa! Proszę mi tylko wyjaśnić co oznacza „syryjski sen Aloisa” ?!
Pzdr, Artur z Radomska
P.S. Jeśli można zapytać, Panie Januszu ile Pan wyciska na maxa?
Odpowiadamy: Arnold Alois Schwarzenegger urodzony w Thal bei Graz w Styrii, kraju związkowym na południu Austrii. I wszystko jasne!
Pocztówka Pana Artura ma też zaskakującą pierwszą stronę, oto jej zdjęcie.
Pozdrawiam też w imieniu Janusza, naszego utalentowanego autora kulturysty, wszystkich pilnych i dociekliwych czytelników (pozostałych):
- Ewę z Gdańska, Kasię z Przemyśla lub Rzeszowa (w każdym razie szeroko rozumianego południa naszego obfitującego w kulturystów kraju), Piotra ze Wrześni, Jakuba z Lubina, Jurka z Gdańska oraz Jasia i Marcina.
Bardzo interesujący znaczek ma ta pocztówka:)
Słuszną linię ma nasza partia, kilo cukru po 5 zł, a znaczki po 500…
a mnie nie pozdrowili w imieniu Janusza…życie jest jednak ciężkie, wiatr w oczy, und so weiter
Jako Wydawca Janusza przepraszam za nieuwzględnienie wszystkich fanów ciężkiej poezji w pozdrowieniach. Administratorzy przekazali mi niepełną listę. Oczywiście przy okazji następnych pozdrowień na pewno Pana uwzględnimy (jako Patryka z Norrköping).
Wszystkich Niepozdrowionych Pozdrawiam ja – Mariusz z Sosnowca
PS. Co do „Snu Aloisa” – eeeeh..!